Παρίσι, άνοιξη του 1937: Ο Πάμπλο Πικάσο ξυπνάει και διαβάζει.
Διαβάζει την εφημερίδα, παίρνοντας το πρωινό του στο εργαστήριό του.
Ο καφές κρυώνει στο φλυτζάνι.
Η γερμανική αεροπορία ισοπέδωσε την πόλη
Γκερνίκα. Επί τρεις ώρες τα ναζιστικά αεροπλάνα κατεδίωκαν και χτυπούσαν
τον κόσμο που προσπαθούε να ξεφύγει από τη φλεγόμενη πόλη.
Ο στρατηγός Φράνκο διαβεβαιώνει πως η
Γκερνίκα κάηκε από τους πυρομανείς Αστουριανούς και Βάσκους, που ανήκαν
στην τάξη των κομμουνιστών.
Δύο χρόνια αργότερα, στη Μαδρίτη, ο
Βόλφραμ φον Ριχτχόφεν, διοικητής του γερμανικού στρατού στην Ισπανία,
συνοδεύει τον Φράνκο στο θεωρείο της νίκης: σκοτώνοντας Ισπανούς, ο
Χ’ιτλερ κάνει δοκιμές για τον επόμενο παγκόσμιο πόλεμο.
Όμορφα πρόσωπα στη φωτιάόμορφα πρόσωπα στο κρύοΚαταπιεσμένοι, ταπεινωμένοιδαρμένοι, δέσμιοι στο σκοτάδιΌμορφα πρόσωπα, αντιμέτωπα με το κενόκαημένα πρόσωπα, θυσιασμένα.Ο θάνατος σας θα χρησιμεύσει ως παράδειγμαο θάνατος, μια αποκαθηλωμένη καρδιά…Σας έκαναν να πληρώσετε το ψωμί της ζωής σαςσας έκαναν να πληρώσετε τον ουρανό, τη γήτο νερό, τον ύπνο της ζωής σαςακόμα και τη μαύρη φτώχεια.Ευγενικοί ηθοποιοίηθοποιοί τόσο θλιμμένοι όμως με μια τόση γλύκαηθοποιοί ενός συνεχούς δράματοςδεν είχατε σκεφτεί τον θάνατο.Ο φόβος και το κουράγιο του να ζεις και να πεθαίνειςο θάνατος, τόσο δύσκολος και τόσο εύκολος.Οι γυναίκες, τα παιδιά, ο ίδιος θησαυρός στα μάτιαοι άντρες τους υπερασπίζονται όπως μπορούν.Οι άνθρωποι της Guernica είναι μικροί άνθρωποι.Το διαβάσαμε όλοι στις εφημερίδες. πίνοντας έναν καφέ,κάπου στην Ευρώπη, ένας στρατός δολοφόνωνσυνθλίβει την ανθρώπινη μυρμηγκοφωλιά.Κάπου στην Ευρώπη… και μπρος στης πόρτας το πλατύσκαλο.Οι σφαίρες των πολυβόλων δίνουν τη χαριστική βολήοι σφαίρες των πολυβόλων παίζουν με τα παιδιά καλύτερα κι απ΄τον άνεμο.Οι γυναίκες και τα παιδιά έχουν τα ίδια κόκκινα τριαντάφυλλα στα μάτια τουςο καθένας δείχνει το αίμα του.Παράξενο που τόσοι ανάμεσά μας φοβόνταν τις αστραπέςφοβόνταν τις βροντέςπόσο αφελείς ήμαστανη βροντή είναι ένας άγγελος και οι αστραπές είναι τα φτερά του.Δεν θα κατεβαίναμε ποτέ στο υπόγειοαπό φόβο μη δούμε το τρομαχτικό πρόσωπο της φύσης…Κρανοφόροι, φορώντας μπότεςεκπαιδευμένοι και όμορφοι νέοι άντρεςοι πιλότοι, αφήνουν τις βόμβες τους.Με ακρίβεια.Κάτω, στη γή, το χάος…αίμα στους ανθρώπους, αίμα στα ζώα,ένας θερισμός , τόσο πιο απεχθής και αηδιαστικόςαπό τους ίδιους τους χασάπηδες, τους αγνούς και καθαρούς.Προσπάθησε λοιπόν να συγκρατήσεις ένα ζώο που διαισθάνεται τον θάνατο!Προσπάθησε λοιπόν να εξηγήσεις στη μητέρα τον θάνατο του παιδιού της!Προσπάθησε λοιπόν να εμπνεύσεις εμπιστοσύνη μέσα στην καταστροφή!Δεν μένει παρά μόνο μια νύχτα… αυτή του πολέμουμεγάλη αδερφή της φτώχειας και κόρη του θανάτου, άσχημη, φριχτή.Μνημεία πόνου, όμορφα βουνά ερείπια, ορυχεία και λιβάδια…Αδέρφια μου, νά’στε εδώ, σώματα νεκρά που λιώνουν, κόκαλα σπασμέναη γή γυρίζει στην τροχιά σαςεσείς , σε μια έρημη αποσύνθεσηκι ο θάνατος έσπασε την ισορροπία του χρόνου.Είστε βορρά των σκουλικιών και των όρνιωνκι ήσασταν παρόλα αυτά ή επλίδα μας παλλόμενη.Πάνω στο νεκρό ξύλο της βελανιδιάς της Guernicaπάνω στα ερείπια της Guernicaκάτω από τον καθαρό ουρανό της Guernicaένας άντρας επέστρεψεκρατώντας στα χέρια του ένα ματωμένο αρνί κι ένα περιστέρι στην καρδιά του.Τραγουδάει, για όλους του ανθρώπους, το αγνό τραγούδι της εξέγερσηςπου λέειευχαριστώ στην αγάπηπου λέειόχι στην καταπίεσηκαι ο άγριες σφήκες των πόνων του πετούν μακριά στον ραγισμένο ορίζοντακι είναι ο μέλισσες των τραγουδιών του που φτιάχνουν κηρήθρα στην καρδιά της ανθρωπότητας.GuernicaΗ αθωότητα θα νικήσει το έγκλημαGuernica
Η Guernica του Paul Elyard, σε μετάφραση της Jaquou Utopie
Τριδιάστατη απεικόνιση του διάσημου πίνακα του Πικάσο, με τη βοήθεια Η/Υ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σχολιάστε...